Literatura Maya: origine și istorie, caracteristici, autori și lucrări

Literatura maghiară avea deja o tradiție lungă atunci când literatura în alte limbi lua doar primii pași. La sosirea cuceritorilor în secolul al XVI-lea, multe din textele antice Maya au fost arse. Spaniolii au considerat că toată producția artistică era "demonică".

Cu toate acestea, autorii maya au continuat să scrie. La început, ei și-au folosit propriile tehnici de scriere (picturale și fonetice) și apoi alfabetul roman. În acest fel, pot fi păstrate cântece, jocuri, discursuri și rugăciuni pentru generațiile viitoare. Aceste manifestări artistice au o mare valoare istorică și patrimonială.

Patrimoniul cultural primit de la Maya include inscripții pe vase și vase de băut și scrieri pe zidurile ruinilor mayașe. Textele sunt diverse: poezii în care poveștile cerului și ale pământului se împletesc, ghicitori pentru a demonstra demnitatea politicienilor, vrăji pentru a trata bolile și povestirile despre creație. În plus, există povesti despre invazia spaniolă din perspectiva Maya și multe altele.

Traducerile făcute în această producție artistică importantă au dezvăluit o civilizație veche vibrantă. Există încă o mulțime de probleme nerezolvate în legătură cu literatura mayiană. Datorită sistemului complex de scriere, nu a fost încă descifrat complet.

Origine și istorie

Se crede că primele așezări Maya au fost înființate în jurul anului 1800 a. Acest lucru ar fi avut loc în regiunea Soconusco de pe coasta Pacificului, în precllasicul timpuriu.

Cu toate acestea, cercetătorii susțin că a fost în perioada clasică (250 - 900 d. Hr.), Când multe dintre caracteristicile culturale mayase au atins punctul lor de vârf. Această evoluție a continuat pe parcursul perioadei postclassice până la sosirea spaniolilor în anii 1520.

devreme

În început, literatura mayiană a fost mijlocul de a spune zilnic și relația dintre indieni și zeii lor. Odată cu sosirea cuceritorilor, această temă suferă variații.

După cucerire, conducătorii grupurilor etnice autohtone au cerut monarhiei să recunoască titlurile lor nobile. De asemenea, i-au cerut să-i lase să își păstreze teritoriile cu angajamentul de a se supune domeniului instanței spaniole.

De aceea, scrierile timpului spun genealogia domnitorilor mayași și descendenții lor direcți din zei. A fost o modalitate de a impresiona regele Spaniei să le acorde ceea ce cereau.

Utilizarea alfabetului latin

Mai târziu, literatura mayiană prezintă o altă schimbare în tema sa. De data aceasta, motivată de distrugerea cărților sacre. Apoi, unii nobili Maya, educați de călugări spanioli, încep să scrie în propria lor limbă folosind alfabetul latin.

Ei au încercat să păstreze dispariția tradițiilor, a istoriei și a convingerilor lor religioase. Aceste cărți noi au început să fie citite cu mai multă atenție în instanța spaniolă. În acest sens, literatura mayiană a dobândit, de asemenea, o dimensiune politică, în plus față de cea culturală și religioasă pe care o avea deja.

Caracteristicile literaturii mayaene

Limbile canaene

Ceea ce se numește literatura mayiană nu este o producție realizată într-o singură limbă. În teritoriul Mayan se vorbesc 27 de limbi diferite.

Multe variații ale limbii maya continuă să fie vorbite astăzi drept limbi primare. Chiar și "Rabinala Achí", o lucrare scrisă în limba Q'eqchi, a fost declarată, în 2005, o piesă de masterat a patrimoniului oral și imaterial al umanității de către UNESCO.

Utilizarea hieroglificelor

Civilizația mayiană era singura cultură mezoamericană cunoscută pentru că avea o limbă scrisă nativă și pe deplin dezvoltată a Americii. Acest fapt a fost de mare ajutor în dezvoltarea acestei literaturi.

Sistemul de scriere maya este adesea numit hieroglific, din cauza asemănării sale vagi cu scrierea egipteană. Cu toate acestea, este o concepție greșită, deoarece a fost o combinație de simboluri fonetice și ideograme.

Utilizarea numelor în lucrări

Multe documente mayașe au arătat că această civilizație era una dintre puținele artiști ale căror artiști și-au atribuit numele operelor lor. Aceste lucrări au fost tipărite de autori în inscripții gravate în piatră și lemn.

Aceste nume au impodobit lucrări arhitecturale, blocuri dreptunghiulare de ipsos și vopsea ca elemente decorative și cărți realizate cu scoarță de lemn. Puține dintre aceste producții artistice au supraviețuit trecerii timpului și acțiunii distructive a cuceritorilor.

Autori și lucrări

Producția literară din Maya este extinsă. Multe dintre aceste lucrări sunt considerate capodopere. Iată câteva dintre acestea:

Popol Vuh

Popol Vuh este cel mai important exemplu al literaturii maya pre-columbiene care a supraviețuit cuceririi spaniole. Importanța sa poate fi văzută în numeroasele versiuni ale textului care au fost publicate.

În ultimii trei sute de ani, Popol Vuh a fost tradus de aproximativ treizeci de ori în șapte limbi. Din păcate, majoritatea acestor traduceri nu s-au bazat pe textul original Quiche-Maya, ci pe câteva versiuni spaniole derivate din acesta.

În acest sens, prima versiune scrisă a acestei cărți sacre a indienilor Quiche-Maya datează din 1558. A fost scrisă de un nativ care a învățat să scrie limbajul mayian folosind personaje latine. Acest manuscris a fost descoperit mai târziu în 1701 de către părintele Francisco Ximénez din Chichicastenango, Guatemala. Apoi, a tradus-o în spaniolă.

În sine, Popol Vuh descrie crearea universului Maya. Spuneți povestea unor gemeni supranaturale eroice care luptă împotriva domnilor din lumea interlopă.

Se referă la crearea omului de porumb și la destinul descendenților săi care au populat lumea. În cele din urmă, el enumeră linia regilor din Quiché până la sosirea cuceritorilor spanioli.

Cărțile lui Chilam Balam

Principalele surse ale operelor supraviețuitoare ale autorilor indigeni ai Yucatanului colonial sunt cărțile botezate cu numele lui Chilam Balam sau "purtătorul de cuvânt al lui Jaguar".

Acesta a fost un profet Mayan care a trăit în perioada imediat înainte și după invazia spaniolă. Fiecare dintre cele nouă cărți este scrisă pe hârtie europeană. Acestea sunt numite după orașul în care a fost achiziționat de un colecționar sau unde locuința încă mai rămâne.

Cărțile care au primit cea mai mare atenție sunt cele ale lui Mani, Chumayel, Tizimín și Kaua. Temele sale se concentrează pe fapte mitologice, profetice și istorice.

Cartea Consiliului de la Popol Vuh

Această carte descrie uciderea indienilor comandată de Pedro de Alvarado spaniolă. Este unul dintre cele mai cunoscute texte ale literaturii canadiene.

Textul este împărțit în trei părți: crearea lumii și încercarea de a crea oameni, războiul adevăraților zei împotriva celor falsi și pelerinajele și genealogiile poporului Quiche.

Rabinal Ahí

Este un joc care dezvăluie lupta dintre doi războinici (Rabinal Achí și Quiché Achí). Este recunoscută de bogăția discursivă a dialogurilor sale.

Ea reflectă relația și concepția pe care această civilizație o avea în raport cu lumea înconjurătoare, atât pe pământ cât și pe zei.