Yucatán: Cele mai multe caracteristici relevante

Există numeroase variante despre sensul cuvântului Yucatan . Unii încearcă să se susțină prin citarea cuceritorilor, alții nu au sprijin istoric, dar au logică, iar alții au o origine eronată eronată.

În orice caz, Mayașii din această regiune au continuat să-și apeleze țara "u luumil cutz yetel ceh" sau "pământul curcanilor și căpriorilor".

Cele 6 cele mai răspândite povești despre semnificația lui Yucatán

Prima versiune

Una dintre legendele cu privire la originea numelui acestei peninsule mexicane spune că descoperitorul Francisco Hernández Córdova a făcut o aterizare pe acest teritoriu.

Când a întâlnit locuitorii originali din acele ținuturi, le-a întrebat ce a fost numit locul.

Înainte de această întrebare, localnicii au răspuns că nu înțelegeau limba lor spunând: "tetec dtan", "ma t natic a dtan" . Această expresie înseamnă "vorbiți foarte repede și nu vă înțeleg".

Conchistadorii spanioli au crezut că răspund la întrebarea lor despre nume. Dar, când încercau să reproducă limba mayașă, au pronunțat "yucatán".

Această versiune este susținută de scrisorile trimise monarhilor spanioli în anii care au urmat debarcării în noile ținuturi.

Aceste scrisori au fost trimise chiar de Hernán Cortés. Această poveste este repetată și într-o scrisoare a fratelui Toribio de Benavente, din 1541.

A doua versiune

Conștientizează că învingătorii explorau coasta și, din când în când, au abordat coloniștii pentru a le întreba ceva.

La aceste intrebari au primit intotdeauna prin raspuns: "Toló quin dtan" in limba cana. Această expresie înseamnă "veți găsi mai târziu, continuați".

A treia versiune

Unii mayași au ținut în mâinile lor sufletele nevestelor lor. În acel moment, cuceritorii se apropie și îi întreabă ceva pe care nu-l înțeleg deloc.

Dar unul dintre Mayi consideră că întrebarea are legătură cu obiectele pe care le au în mâinile lor.

De aceea, el răspunde: "U yu c-atan", ceea ce înseamnă "ele sunt coșurile soțiilor noastre".

A patra versiune

Această versiune spune că atunci când spaniolii i-au cerut locuitorilor locali despre numele locului, ei au răspuns: "yucatan", ceea ce înseamnă "nu sunt de aici".

A cincea versiune

Se spune că Yucatan vine din cuvântul Nahuatl " yokatlan", ceea ce înseamnă "locul bogățiilor".

Evident, ambele cuvinte sunt foarte asemănătoare. Îndoiala legată de această versiune se datorează faptului că limba Nahuatl era aztec, în timp ce locuitorii peninsulei erau mayaeni.

A șasea versiune

Se bazează pe scrierile episcopului Yucatán, domnul Crescencio Carrillo și Ancona, la sfârșitul secolului al XIX-lea.

Textul se numește studiu filologic despre numele Americii și al lui Yucatan . După o lungă investigație, se concluzionează că originea numelui Peninsulei Caraibe este o contracție a numelui yucalpetén.

În aceeași carte, autorul său descompune traducerea lui yucalpetén, care înseamnă literalmente "perla sau ciocul nevestelor noastre".